Damascus, Syria 2009
Atop a shanty near an open sewer
a rooster shouts.
A muezzin answers.
Here the tongues of church bells are
replaced by human throats.
alarm ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬†no, shortwave ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬† ¬†frazzle, hiss
hiss of the weekly radio check, our safety
here at the far edge of the city tested
ssssshshshssssss T-bird, T-bird, this is Raptor, copy. Do you read?
I‚Äôve felt you toss through dawn‚Äôs call to prayer,
through the needle of widening light at the point
when white threads shine distinct from black.
Now on the desert‚Äôs rim sun perches, spreading
wings of heat.
By voice, you recognize the new Marine from Tucson.
T-bird here, Raptor. I read you loud and clear.
Now a shower, luxury in a region of drought.
A shave. A suit. And you depart for another day
reporting on trials in the criminal court.
While I pass my morning in a poem‚Äôs cool bosks
With a Bobolink for a Chorister
While I read in the meadows of solitude
Where the mockingbird sounds his delicious gurgles
While I roam what I call the democracy of letters, accepting
nothing which all cannot have their counterpart of on the same terms
A hood of shadow must blind you as you step
from sun into the shuttered courthouse.
Then your pupils widen, letting in
signers of the Damascus Declaration,
eleven men shackled together in a cage.
Or a young lawyer arrested for blogging
critiques of the martial law, his charge
‚Äúweakening morale in time of war.‚ÄĚ
Activist Kurds. Members of the Muslim
Brotherhood. Old Marxists the regime
wants to shed. Your pupils widen on all
Adra prison will swallow.
Wives rock, fingering their beads.
And those who know you meet your eyes and tap
right hand to heart, showing they recognize
your eyes among the observers
allowed in from the embassies.
Your pupils, widening, sore.
When you leave the court, you carry
cages ¬† ¬† ¬† babies ¬† ¬† ¬† grains of barley
details you can‚Äôt talk about with me
Against the bars of the cage women pressed babies
born since the men were arrested
stories I can only guess by counting
how many cigarettes you‚Äôre smoking
Collected burnt grains of barley from his soup each night
in solitary, he says, until he had enough to make a pattern
filling his cell‚Äôs floor
scraps chewed by silences
had to crouch in a cornerkept his sanity by making and unmaking
every day ¬† ¬† ¬† ¬†for thirteen years ¬† ¬† ¬† ¬†the same design
silences you‚Äôll translate into text I‚Äôll read
in the State Department‚Äôs Human Rights Report.
While I‚Äôm in the republic of poetry
Walking the old hills of Judea with the beautiful gentle god by my side
We‚Äôve come to Syria for the wedding
Because this is not the old war
Because we catch more flies with honey
Because if a state can make its power seem legitimate in the eyes of others
it will encounter less resistance to its wishes
Because if its culture and ideology are attractive
others will more willingly follow
Because art‚Äôs a golden band
and diplomacy a silken gown
We thick syrup
as the glasses clink
Saturday, our anniversary. Before dawn the Ramadan crier
whomps down the street with his drum: Wake, O faithful! Prayer is better than sleep!
A friend‚Äôs teased you that our marriage is hardly proper
minus a ring. So with coffee you proffer ‚Äď surprise! ‚Äď a tiny package
ribboned with wit: ‚ÄúWe‚Äôve re-engaged the Syrians diplomatically;
it seems only proper I re-engage my wife.‚ÄĚ Bleariness blurs
to diamond tears. Ten years. You take my hand in yours
and band it. What silly laughter then in our little luxe nest!
Not till noon does a phone call pluck our calm.
A civil rights lawyer you admire is under arrest.
The two rings overlap, warm platinum
wedded to chill digital purr.
We talk of doves and hawks
as if there were no other birds
Ramadan Kareem flicker the wee genie lamps over Ammar‚Äôs shop.
My second cup of tea is drunk and with great show of head-
shakes and wrung hands ¬† ¬†my friend I‚Äôm too poor this week
I‚Äôve declined buying a carpet. Ammar has already sold me
the loveliest Qashqai in all the east; we‚Äôre market cousins now;
I can‚Äôt pass his shop without some chitchat and a sweet.
Below the portrait of Khaled Meshal I squat on ‚Äúmy‚ÄĚ ottoman.
Ammar thanks me for the New Yorker I‚Äôve brought.
‚ÄúRoz Chast ‚Äď oh, she splits my sides!‚ÄĚ Then the muezzin cries,
breaking the fast. ‚ÄúAlhamdulillah!‚ÄĚ Ammar studies the tray and,
delicately as he chooses idioms, selects a rosewater jelly.
He nibbles a corner ‚Äújust to keep you company, my friend.‚ÄĚ
As if there were no doves or hawks
we talk of other birds
Citizen of letters with her hot cumin tea
Agonies are one of my changes of garments‚Ä¶.
I myself become the wounded person
Hot cumin tea and all the morning for reading
My hurt turns livid upon me as I lean on a cane and observe
At the new mall beside the old neighborhood
where Hezbollah slogans brighten broken walls
women in small clusters, scarved or baring
sunstroke blonded hair, buy Revlon lipstick,
Pixar movies, corn flakes from Battle Creek
You can feel soft power slipping in
through Billie‚Äôs smoke-tranced croon,
film noir am√©ricain,
hip hop, Whitman
Power so soft it makes others want to be
plugged in to its source
simpatico ¬† comrades ¬† d‚Äôaccord
without the need
(without the whisper)
Citizen of poetry I wander
And sore must be the storm ‚Äď
That could abash the little Bird
That kept so many warm ‚Äď
Studying Arabic in Washington while reading all we could on Guant√°namo
including the DoD‚Äôs online Gitmo album that made the compound
look like a Cuban Club Med ‚Äď what, as the management types kept saying,
was our take away?
We wantto send the inmates home but their own countries can‚Äôt safely restrain them
We haveno information about where they may have been in transit to our custody
We markan arrow pointing toward Mecca on the floor of every cell
in fluorescent paint
so prisoners can pray in the dark
bismillah ar-rahman ar-rahim ¬† ¬† ¬† in the name of God most merciful and mild
Awake in the land of the poetry of my land
I am not to be denied‚Ä¶.I compel‚Ä¶.
I am jetting the stuff of far more arrogant republics‚Ä¶.
Every room of the house do I fill with an armed force‚Ä¶.
The smallest Citizen that flies
Is heartier than we
A mourning dove settles on our balcony in Kafarsouseh.
I find her litter of twigs and needles
crotched among packing boxes we‚Äôve never recycled.
On it, she‚Äôs laid two alabaster stones. They help me weigh
your absorption in your work: you who miss so little
hadn‚Äôt noticed she was here.
She grows calm with me coming out to watch her.
Some mornings when my thoughts are less
coherent than blowing sand
I just stand, studying the colors of her neck.
Wide from the dark inside, my pupils take
long seconds of daylight to narrow
on fired lilac, emerald gray.
A hot, gassy blue.
Raptor here, T-Bird. T-bird, do you copy?
Once, you told me, at home, walking into the woods
an hour before the dawn, the oaks
were alive with owls calling back and forth.
A pair of great wings dropped with that barely audible
creak of air through its plumes and hung a few seconds
just above your head. Uncertain, you said,
if you were threat
Kharoof, kharoofain, kharaweef,
the single, the dual, the many.
Sleepless while the clock ticks
I still count sheep in Arabic.
V. Penelope Pelizzon is the author of two books of poetry, Whose Flesh Is Flame, Whose Bone Is Time (forthcoming 2014) and Nostos (2000), as well as co-author of Tabloid, Inc: Crimes, Newspapers, Narratives (2010), a study of sensation journalism, photography, and film. Her poetry and essays have appeared widely, and her awards include the Amy Lowell Poetry Travelling Scholarship, a Lannan Foundation Writing Residency Fellowship, The Norma Farber First Book Award, The Hollis Summers Prize, and a “Discovery”/The Nation Award.
Her poem “The Monongahela Book of Hours” also appeared in At Length. You can read it here.