Translations
-

An Old Man, A Handgun
“Nature isn’t playing tricks. Heaven isn’t playing favorites. Everything, every being, is abiding by the rules.” But being rule-abiding is no guarantee of a peaceful coexistence. In Jarupat Petchawaret’s story “An Old Man, A Handgun,” translated by Peera Songkünnatham, a village attempts to deal with a new influx of king cobras.
-

Coming Around
“My daughter’s email about the feeling brought on by the Golden Gate Bridge’s orange glow was no coincidence but was likely passed on to her by some ancestor”: A man works through the unreliable, yet indispensable inheritances of memory and family in this piece by Suo Er, translated by Grace Najmulski.
-

Hart
“’Are you crazy?’ Zhanna punched him in the shoulder. She was giving off a pungent wave of animal, earth, and rot.” In Sophia Andrukhovych’s “Hart,” translated by Ali Kinsella, you will share the transformative encounter of a woman, a man, and a hart in an imagined future Ukraine.
-
Nonnus of Panopolis’s Dionysiaca: Book 7
From a new translation of the longest surviving poem from Ancient Greece, the story of how Eternity pleaded with Zeus to create wine to ease human suffering, as well as the courtship of Zeus and the human Semele, which led to Dionysus’ conception. Translated by Christian Teresi.